Каля тысячы чалавек, гасьцей Канскага фэстывалю прыйшлі павітаць Сяргея Лазьніцу падчас яго ўрачыстага праходу па чырвонай дарожцы. Сотні фота- і тэлекарэспандэнтаў за некалькі гадзінаў занялі зручныя месцы.
http://www.youtube.com/embed/y4tZUZd9AVY
Урачысты картэж стваральнікаў фільма ў суправаджэньні канскай паліцыі праехаў сымбалічныя паўкілямэтры ад гатэлю Majestic да Палацу Фэстываляў. Паказ фільма пачаўся а 16 гадзіне па францускім часу ў залі братоў Люм'ераў, разьлічанай на 2200 чалавек.
Зь першага аўтамабіля выйшаў Сяргей Лазьніца. З другога – акторы Ўладзімер Сьвірскі, Улад Абашын і Сяргей Калясоў, якія сыгралі ў фільме Сушчэню, Бурава і Войціка.
Урачысты паліцэйскі картэж суправаджаў Сяргея Лазьніцу з камандай стваральнікаў фільму.
З наступных аўтамабіляў выходзілі прадусары, удзельнікі здымачнай групы. Кожны мае магчымасьць прайсьці па знакамітым чырвоным дыване. Да іх далучылася расейская кіназорка Рэната Літвінава.
Быкаўскія Сушчэня, Бураў і Войцік. А ў жыцьці - Уладзімір Сьвірскі, Улад Абашын і Сяргей Калясоў
У фільме Уладзімір Сьвірскі сыграў беларуса Сушчэню.
Сяргей Лазьніца выходзіць з фэстывальнага аўтамабіля
Канская публіка ўважліва слухала Касю Камоцкую, пад якую выходзілі аўтары фільму
Рэжысэр фільму "У тумане" Сяргея Лазьніца і акторы беларус Уладзімір Сьвірскі, расейцы Улад Абашын і Сяргея Калясоў на чырвоным дыване
Рэжысэр, акторы, здымачная група, прадусары, спонсары - усе мелі магчымасьць прайсьці па чырвоным дыване
Рэната Літвінава таксама прыехала на прэм'еру "У тумане"
Сяргей Лазьніца стрымаў абяцаньне выйсьці пад песьню Касі Камоцкай. Так і было. Спачатку прагучала «Паляўнічы ты мой паляўнічы», а потым двойчы «Божа, забяры маё жыцьцё». Ніколі раней Каны ня чулі беларускіх песень, і невядома калі пачуюць наступны раз. Вядома, гэта стварала кантраст з папярэднімі зоркамі, якія праходзілі пад песьні Лэдзі Гагі, Кайлі Міноўг і гуртоў кшталту «Блю», «Ю2» і «Бэк стрыт бойз».
http://www.youtube.com/embed/z4zrNPtH6Cg
Сам Лазьніца падчас ранішняй прэсавай канфэрэнцыі ў адказе на пытаньне Радыё Свабода адзначыў, што фільм хутчэй нямецка-аўстрыйскі, але гэтаксама можна сказаць, што ён і беларускі, і ўкраінскі, і расейскі, і славянскі.